<META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-1">
<html xmlns:v="urn:schemas-microsoft-com:vml" xmlns:o="urn:schemas-microsoft-com:office:office" xmlns:w="urn:schemas-microsoft-com:office:word" xmlns:m="http://schemas.microsoft.com/office/2004/12/omml" xmlns="http://www.w3.org/TR/REC-html40"><head><meta name=Generator content="Microsoft Word 14 (filtered medium)"><!--[if !mso]><style>v\:* {behavior:url(#default#VML);}
o\:* {behavior:url(#default#VML);}
w\:* {behavior:url(#default#VML);}
.shape {behavior:url(#default#VML);}
</style><![endif]--><style><!--
/* Font Definitions */
@font-face
        {font-family:Calibri;
        panose-1:2 15 5 2 2 2 4 3 2 4;}
@font-face
        {font-family:Tahoma;
        panose-1:2 11 6 4 3 5 4 4 2 4;}
/* Style Definitions */
p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal
        {margin:0in;
        margin-bottom:.0001pt;
        font-size:12.0pt;
        font-family:"Times New Roman","serif";}
a:link, span.MsoHyperlink
        {mso-style-priority:99;
        color:blue;
        text-decoration:underline;}
a:visited, span.MsoHyperlinkFollowed
        {mso-style-priority:99;
        color:purple;
        text-decoration:underline;}
p
        {mso-style-priority:99;
        mso-margin-top-alt:auto;
        margin-right:0in;
        mso-margin-bottom-alt:auto;
        margin-left:0in;
        font-size:12.0pt;
        font-family:"Times New Roman","serif";}
span.EmailStyle19
        {mso-style-type:personal-reply;
        font-family:"Calibri","sans-serif";
        color:#1F497D;}
.MsoChpDefault
        {mso-style-type:export-only;
        font-family:"Calibri","sans-serif";}
@page WordSection1
        {size:8.5in 11.0in;
        margin:1.0in 1.0in 1.0in 1.0in;}
div.WordSection1
        {page:WordSection1;}
--></style><!--[if gte mso 9]><xml>
<o:shapedefaults v:ext="edit" spidmax="1026" />
</xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml>
<o:shapelayout v:ext="edit">
<o:idmap v:ext="edit" data="1" />
</o:shapelayout></xml><![endif]--></head><body lang=EN-US link=blue vlink=purple><div class=WordSection1><p class=MsoNormal><span style='font-size:11.0pt;font-family:"Calibri","sans-serif";color:#1F497D'><o:p> </o:p></span></p><p class=MsoNormal><span style='font-size:11.0pt;font-family:"Calibri","sans-serif";color:#1F497D'><o:p> </o:p></span></p><p class=MsoNormal><b><span style='font-size:10.0pt;font-family:"Tahoma","sans-serif"'>From:</span></b><span style='font-size:10.0pt;font-family:"Tahoma","sans-serif"'> ckerpelman@geneva-link.ch [mailto:ckerpelman@geneva-link.ch] <br><b>Sent:</b> Monday, February 17, 2014 3:51 PM<br><b>To:</b> "[ciresearchers"@vancouvercommunity.net]<br><b>Cc:</b> Daniel Pimienta; Alain Ambrosi; Michael Gurstein<br><b>Subject:</b> CI Declaration - French Version<o:p></o:p></span></p><p class=MsoNormal><o:p> </o:p></p><p>Please find attached the French translation of the CI Declaration. <o:p></o:p></p><p>The English version of the Declaration was prepared by a group of Community Informatics activists and endorsed by consensus of the Community Informatics community on 21.12. 2013 (a version edited for style and grammar, but not content, was re-endorsed on 28.12.2013.)<o:p></o:p></p><p>The French version of the Declaration was translated from the English version published in the<em> Journal of Community Informatics</em>, Vol. 9, No. 4 (2013).<o:p></o:p></p><p>The translation was carried out principally by Daniel Pimienta, Head of FUNREDES, and Alain Ambrosi, Research Associate at Communautique.<o:p></o:p></p><p> <o:p></o:p></p><div class=MsoNormal align=center style='text-align:center'><hr size=2 width="100%" align=center></div><p> <o:p></o:p></p><p>Veuillez trouver ci-joint la traduction en français de la Déclaration de l'informatique citoyenne.<o:p></o:p></p><p>La version anglaise de la Déclaration a été préparée par un groupe d'activistes de l'informatique citoyenne et approuvée par consensus au sein de la communauté virtuelle de l'informatique citoyenne le 21/12/2013 (une deuxième version dont le style et la grammaire ont été révisés, mais pas le contenu, a été approuvée le 28/12/2013.)<o:p></o:p></p><p>La version française de la Déclaration a été traduite de la version anglaise publiée dans <em>Journal of Community Informatics</em>, Vol. 9, N° 4 (2013)<o:p></o:p></p><p>La traduction a été réalisée principalement par Daniel Pimienta, responsable de FUNREDES, et par Alain Ambrosi, chercheur associé à Communautique.<o:p></o:p></p><p> <o:p></o:p></p><div class=MsoNormal align=center style='text-align:center'><hr size=2 width="100%" align=center></div><p> <o:p></o:p></p><p>   Charles Kerpelman<br>International Consultant in<br>  Disaster Management <br>  Geneva, Switzerland <o:p></o:p></p></div></body></html>